On dira à Madrid «Solía ir a misa cada día» le plus simplement du monde, comme au présent: «Suelo tomar café» («D'habitude je prends du café»). On pourrait penser que la similitude des sons entre seul, adjectif (lui seul), et «Il seult prendre du café» se catapultent et gênent la compréhension... De même que soulait rime fort avec il se soûlait. Or justement le XVIIe siècle naissant hait la tradition ; il vomit ce qui évoque les «vieux poètes» du XVIe , qu'il appelle des «Gaulois». Les jeunes aristocrates et leurs adulateurs méprisent les mots enracinés dans la plèbe ; il leur faut du latinisme frais, du jeune clinquant, de l'étonnant «modernisme». Écrivain, comédien et grand défenseur de la langue française, il tenait avec gourmandise la rubrique Le plaisir des mots dans les pages du Figaro Littéraire.
Source: Le Figaro October 27, 2017 04:05 UTC