Dans le domaine des nouvelles technologies (et sur Les Echos START), les anglicismes sont partout. Dans son édition du 26 septembre, le Journal Officiel de la République Française ajoute 10 traductions à la catégorie “vocabulaire de l’informatique et de l’Internet”. Parmi eux, l’expression “toile profonde” censée remplacer “deep web” et “internet clandestin” en lieu et place du “dark net”. Enfin, la Commission s’est aussi penchée sur les noms de métiers qui ont la cote en ce moment. Selon elle, il ne faudrait plus écrire “data scientist” sur son CV mais “expert en mégadonnées”... Bon, on vous conseille quand même de passer outre ces recommandations pour postuler dans des startups, euh, pardon, des jeunes pousses.
Source: Les Echos September 27, 2017 10:41 UTC