Prins gebruikte het onder meer voor het vertalen van Verhalen van Andrej Platonov, dat dit jaar verscheen in de Russische Bibliotheek van uitgeverij Van Oorschot. “Ik durf het nu eigenlijk niet meer in te kijken... Het was overigens niet erg ingewikkeld om te vertalen. “Mijn vriend heeft, nadat ik die prijs kreeg toegekend, al mijn vertalingen bij elkaar gezet, dus daar moet ie tussen staan. Natuurlijk is vertalen een worsteling, maar wel een fijne worsteling. “‘Aai, kindje aai,’ dat zei mijn zusje tegen mij toen ik eenmaal geboren was.
Source: Het Parool November 26, 2019 09:00 UTC